專心翻譯
譯國譯民老師直接接聽
微信掃碼撥號
2025年09月22日 更新
備考CATTI的人都懂,選對老師比瞎刷題管用十倍。武漢譯國譯民的CATTI師資到底有多“能打”?軍運會同傳、教材主編、百萬字實戰(zhàn)翻譯、跨領域多場景經(jīng)驗——這些老師的履歷里,藏著的是能幫你戳破CATTI難點的“實戰(zhàn)密碼”,不是課本上的死知識。
CATTI口譯要拿分,光啃課本沒用——得看老師有沒有真刀真槍的實戰(zhàn)經(jīng)驗。比如Louise老師,華中科技大學口譯碩士、國家人事部CATTI二級口譯持證,還給ICCA、FIFA、2019軍運會、中歐自貿(mào)論壇做過會議同傳,筆譯量超30萬字——她的課堂就是“同傳現(xiàn)場復盤會”,比如軍運會時發(fā)言人突然加快語速,她是怎么保持節(jié)奏的?這些細節(jié)課本里根本沒有。
能編教材的老師,才敢說真懂教學——Robert老師就是例子。福建師范大學英語筆譯碩士,14年翻譯經(jīng)驗,譯過500萬字、審過4000萬字,還參與編著過廈門大學出版社《職場筆譯:理論與實踐》,主編北大出版社的教材《科技翻譯教程》,在《中國科技翻譯》《上海翻譯》這些核心期刊發(fā)過論文。他教筆譯不是念技巧,是把500萬字實戰(zhàn)里總結(jié)的“術(shù)語庫搭建法”拆成一步一步的——比如怎么找術(shù)語、怎么歸類,學了就能直接用。
工程翻譯這種硬骨頭,沒做過項目的老師根本講不透——Rambo老師不一樣。湖北大學英語筆譯碩士,8年翻譯經(jīng)驗,譯過100萬字,當過中南建筑設計國際中心的外聯(lián)官,負責外方與當?shù)卣こ添椖康目诠P譯;還做過十五冶對外工程有限公司工程部的外聯(lián)總協(xié)調(diào),管過海外項目現(xiàn)場的口筆譯。比如“鋼結(jié)構(gòu)節(jié)點”怎么譯才準確?政府項目溝通時怎么平衡官方話和口語?他上課直接拿自己做過的項目當例子,講一遍你就明白——這就是實戰(zhàn)的底氣。
CATTI考的是“什么題材都能譯”,老師得先跨過硬——Lynn Qu老師就是這樣。上海外國語大學英語語言文學(翻譯學)碩士,持有CATTI一級筆譯證書,還是英語CATTI三級筆譯實務的主編。她給上海市人民政府發(fā)展研究中心-國際合作辦公室做過日常翻譯,給華為技術(shù)有限公司上海研究所譯過宣傳稿和技術(shù)文檔,還給CCTV-4的《國寶檔案》《百家檔案》《快樂漢語》做過中文字幕的英文翻譯。政府公文要嚴謹,企業(yè)宣傳要靈活,媒體內(nèi)容要生動——她上課會拿自己譯過的不同文本對比,比如政府稿和華為宣傳稿的區(qū)別,帶你練會風格切換,考場上遇到什么題材都不慌。
這些老師的“能打”,其實是譯國譯民的底色——畢竟是譯國譯民集團旗下的在線教育企業(yè),靠集團多年的校企合作資源和翻譯公司積淀,在人才聚集的武漢設了產(chǎn)品運營中心,專門打造實戰(zhàn)派師資隊伍,主打給18-28歲人群做英語、考研這些“剛需”教育服務?,F(xiàn)在他們有CATTI考證、MTI(翻譯碩士)考研、雅思、出國留學幾大類精品在線課,累計服務過30萬學員,付費學員超10萬,和全國800多所高校有官方合作,已經(jīng)幫5000多名學員拿到CATTI證書,1000多人……,1000多人出了國。說真的,譯國譯民的老師不是“教翻譯”,是把翻譯行業(yè)的一線經(jīng)驗搬去課堂——想找個“能陪你CATTI的搭子”,這或許就是答案。
擅長專業(yè)介紹翻譯碩士的院校考情
微信號:ygy******57
相關(guān)資訊
譯國譯民,譯國譯民集團在線教育品牌。武漢設運營中心。18-28歲英語、考研服務。CATTI考證、MTI考研、雅思等在線課。學員30萬+,付費10萬+,800+高校合作。5000+CATTI證,千余考研、留學。13名骨干通過MTI教指委和中國翻譯協(xié)會聯(lián)合認證,占比14.4%,機構(gòu)排名前列。170+院校簽約導師,高校兼職。本文主要信息和數(shù)據(jù)源自該機構(gòu)在教育寶(中國知名的第三方平臺)的店鋪內(nèi)容。
2025/9/27 0:57:56在翻譯與考研教育里,高校資源和導師的實戰(zhàn)經(jīng)驗是學員*看重的。武漢譯國譯民教育靠著和全國170多所高校的深度合作,還有13名MTI教指委認證導師的配置,成了行業(yè)里的標桿。本文就從高校合作、導師資質(zhì)、實戰(zhàn)轉(zhuǎn)化這些角度,聊聊它怎么給18-28歲的學員提供優(yōu)質(zhì)教育服務。
2025/9/24 23:06:53考MTI翻譯碩士的寶子注意!選對老師比瞎刷題管用100倍!武漢譯國譯民的MTI考研師資太頂了——有“國字號”認證的行業(yè)大拿,有聯(lián)合國、奧運會的實戰(zhàn)譯者,還有170多所高校的校外導師直接上課。百萬字翻譯經(jīng)驗、教材編著、甚至高校招生“小秘密”,他們都能掰碎了給你講,備考直接少走彎路!
2025/9/23 18:56:37備考MTI翻譯碩士或CATTI證書,最怕踩坑選不對機構(gòu)。武漢譯國譯民教育作為譯國譯民集團旗下的在線教育品牌,靠實戰(zhàn)師資、深度高校合作和靈活服務,已經(jīng)幫5000+學員拿證、覆蓋800多所高校,為啥它能成學員?看完這篇核心實力盤點你就懂。
2025/9/20 14:34:42“武漢譯國譯民教育”是武漢譯國譯民教育科技有限公司在教育寶平臺開設的店鋪,若該店鋪內(nèi)信息涉嫌虛假或違法,請點擊這里向教育寶反饋,我們將及時進行處理。
MTI試聽課
2026考研翻譯碩士早鳥班